Eny Mahavita Isika / Yes We Can!

Samy, 27 maggio 2010

Attualmente, il Madagascar, tre scuole, che rappresentano centinaia di studenti utilizzano i computer nel XO OLPC, a Nosy Komba , Ambatoharanana e Maroantsetra .

Questo è inizialmente per quelle scuole che le proposte di traduzione in malgascio attività del computer XO viene avviato (vedi " Zucchero Traduzione / XO ").

Questo work in progress da diversi volontari, è ora visibile in occasione del rilascio della versione 3 dell'applicazione SOAS (Sugar on a Stick), che permette di utilizzare l'ambiente di zucchero e le sue applicazioni l'insegnamento su un computer classico e l'XO computer.

Ora siamo in mezzo al guado: una parte di traduzione del progetto è fatto, grazie agli sforzi eccezionali di traduttori, ai quali va il nostro ringraziamento.

Resta da completare il progetto, che è ancora incompleta, dato che segue il ritmo degli aggiornamenti software, come mostrato qui, quando vengono aggiunte nuove funzioni:

I collaboratori (traduttori e redattori) sono i benvenuti.

Trovaci sulla pagina del team di traduzione Labs progetto di Zucchero, e la lista di localizzazione . Insieme, Eny Mahavita Isika / Yes we can!

One Response lasciare uno →

    Trackbacks e Pingbacks

    1. [Nosy Komba] Quali sono i contenuti per XOS? | OLPC Francia

    Lascia un commento

    Nota: è possibile utilizzare i tag XHTML nel vostro commento. Il tuo indirizzo email non viene mai pubblicato.

    Iscriviti a questo commento via RSS